¿Selfie o autorretrato? Los anglicismos en la tecnología (Parte I)
Con el avance de la tecnología, muchas palabras anglosajonas se han incorporado al habla hispana. Hashtag, selfie y spoiler seguramente forman parte de tu vocabulario habitual, pero ¿sabías que existen alternativas en español para estas expresiones? En este artículo te contamos algunas de ellas.
Selfie
Aunque en principio instituciones como la Fundéu propusieron autofoto o autorretrato, hoy en día es aceptable la adaptación selfi (singular) y selfis (plural) para las fotografías tomadas a uno mismo con dispositivos digitales.
Shippear
La acción de idealizar una relación amorosa entre dos personajes, puede traducirse en español como emparejar, empatar o juntar con, o por otras expresiones de significado similar.
Spoiler
Todos odian que les cuenten lo que ocurrirá en su serie preferida, pero ¿te imaginas pidiendo a tus amistades que no te destripen el próximo capítulo? ¡Así es! Destripar y reventar son verbos válidos para esta acción, junto a expresiones como arruinar la sorpresa.
Hashtag
Hashtag, vocablo que designa la palabra o grupo de palabras sobre un mismo tema, y que van acompañadas por el símbolo numeral, gato o almohadilla (#) en redes sociales, puede sustituirse fácilmente por el sustantivo etiqueta, así como emplear el verbo etiquetar para describir la acción.
Influencer
Existen varias alternativas válidas para sustituir esta palabra que designa a una persona que es considerada un referente en ciertas áreas y que tiene la capacidad de influir sobre las acciones y elecciones de otros:
Influente
Influyente
Influidor
Influenciador
Banear
Esta acción es popular en redes sociales cuando queremos impedir que otro usuario envíe mensajes al perfil y deje de ver las publicaciones, o suele ser el “castigo” habitual para quienes infringen las políticas de una plataforma. En lugar de banear, es posible utilizar bloquear, restringir o suspender.
Es necesario aclarar que el uso de las expresiones anglosajonas no es incorrecto. En caso de querer emplearlas en textos, es recomendable marcarlas en cursiva, como cualquier extranjerismo.
Este artículo fue escrito por:
Zorayda Coello Freitas
Editora de Aguja Literaria
コメント